The following information is now available in French. An English version will follow soon.

Vie Économique

La vie économique de Bteghrine tourne autour de l'industrie, du commerce, et un peu d'agriculture.
Il y a aussi un nombre considérable d'employés, de médecins, d'avocats et d'instituteurs.
L'emplacement de Bteghrine la qualifie à être un centre commercial, à mi-chemin entre le littoral et la montagne,
et un point de communication des villages qui s'approvisionner ou pour s'inscrire dans ses écoles.

En fait, le souk de Bteghrine est des plus actifs, été comme hiver, car peu d'habitants la quittent pour passer l'hiver à Beyrouth.
En plus, on trouve à Bteghrine un nombre considérable de médecins de différentes specialisations, une pharmacie,
une école officielle primaire complémentaire et secondaire, une autre privée, dirigée par les sœurs Bassiliennes Chouérites et une garderie.

On y trouve aussi un centre de la poste et du téléphone; une gendarmerie, un département de la défense civile
et un centre médical équipé de médecins spécialisés, de radiographie, de médicaments etc...
Une énorme usine moderne instaurée de l'engouement des habitants de Bteghrine pour l'industrie.
On y fabrique toutes sortes de clous et de vis...

Ainsi que c'est à Bteghrine que s'installa la première fabrique de carosserie au Liban. Spiridon Georges Saliba
et après lui Ibrahim Hanna Saliba, furent les pionniers de cette industrie que leurs apprentis diffusèrent
par la suite dans tout le Liban. On trouve aujourd'hui plus d'une dizaine de fabriques de carrosserie dont les Bteghrinins sont propriétaires.

Une autre industrie prospère à Bteghrine et assure le travail à des dizaines d'ouvriers du village et des alentours:
C'est la menuiserie. Plus de dix ateliers s'activent pour meubler des maisons, les bureaux, les écoles, les églises et autres établissements.
De grandes fermes se dispersent autour du village, produisant des quatités considérables de poulets, d'œufs, de viande
de bœuf de porc ou d'agneau, assurant la vie de plusieurs familles.

Traduit de l'Arabe par Nahida El Murr.
Référence: "Bteghrine En Cent Ans" par Tannous El Murr

 


Announcements |  Community  |  E-mail |  History |  Pictures |  Contact |